<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.7.2" -->
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>Eleştirilere Yanıtlar</title>
		<description>Comments for Eleştirilere Yanıtlar at http://www.lazebura.net , comment 1 to 2 out of 2 comments</description>
		<link>http://www.lazebura.net</link>
		<lastBuildDate>Fri, 04 Jul 2008 08:50:01 +0100</lastBuildDate>
		<generator>FeedCreator 1.7.2</generator>
		<item>
			<title>devam</title>
			<link>http://www.lazebura.net/content/view/1041/1796/#comment-2082</link>
			<description>YADA BU KİTABI TÜM LAZONAYA DEĞİLDE PAZAR VE ARDEŞENE ATFEN YAZMALARI GEREKİR YADA ELEŞTİRİYE AÇIK OLMALARI ...... - asım batum</description>
			<pubDate>Sun, 09 Sep 2007 07:42:53 +0100</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>LAZEPE</title>
			<link>http://www.lazebura.net/content/view/1041/1796/#comment-2081</link>
			<description>lazonaşi kultura yani &quot;xacka&quot; nereden çıktıysa birileri bir şeyler türetiyor işte yada berbat ediyor .
    Yaşadığım bir şeyi size örnekleyip konuyu özetliyeceğim yıllar önce ardeşen yaşayan akrabalarım var onlara misafir olarak gittiğimiz zamanlarda sabahlara kadar arhavi ve ardeşen lazcası mukayesesi yapardık ve ben bir soru sordum dedimki KİBRİT in lazcası ne düşündüler ve ÇİBRİTTİ dediler fakat EBZA olduğunu duyunca tepki gösterdiler çünki bilmiyorlardı böyle bir çok örnek var .
    bana göre bu tür eksiklikler olabilir fakat bunu kabullenmek zor geliyor çünki &quot;benum babam senun babani DOVER YA&quot; düşüncesi kötü .
    bir yemek kitabi çıkartılıyorsa bu tüm lazonaya hitap edecekse eleştirilecek şekilde değilde daha objektif olmalı şive farklılıklarınıda düşünerek yapılmalıdır yani ben bir çok lazca kelimeleri anlayamazsam nasıl o kitabı okurken zevk alabilirim benim özümü yansıtması gerekir o yüzden an azından saygılı olmaksa arhavi ve hopa şivesinide dikkate almalıydılar   - asım batum</description>
			<pubDate>Sun, 09 Sep 2007 07:41:07 +0100</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
